| INLEIDING | |
| 10.45 | Ontvangst met koffie/ thee in collegezaal - zaal 206 (Artesis Hogeschool Antwerpen, Schildersstraat 41) |
| 11.00 | Hennie van der Vliet Welkomstwoord en Inleiding Hennie is docent taalwetenschap en terminoloog aan de Vrije Universiteit, hij is docent bij de masteropleiding ICT en Vertalen en hij is coördinator van het Steunpunt Nederlandstalige Terminologie. |
| WORKSHOPS | |
| 12.15 | Leona van VaerenberghTerminologie – onderwijs en praktijk Leona is docent op de Artesis Hogeschool en heeft verschillende publicaties op haar naam betreffende terminologie en vertalen. Op dit moment is zij betrokken bij het terminologieproject ABOP, een samenwerkingsproject van de Artesis Hogeschool en de Hogeschool Gent. |
| 11.45 | VRAGEN EN DISCUSSIE |
| 12.00 | Attila Görög: Webcursus ad-hocterminologie Attila is terminoloog, vertaler Hongaars en medewerker van het Steunpunt Nederlandstalige Terminologie. Hij haalde een mastergraad bij de opleiding Lexicologie en Terminologie aan de Vrije Universiteit. |
| 12.30 | VRAGEN EN DISCUSSIE |
| 12.45 | Lunch |
| 13.45 | Sue Muhr-Walker: Translating terminology: which resource is best? Sue is vertaler, o.a. bij de Ministerie van Buitenlandse Zaken, en docent aan het ITV te Utrecht. Sue is zeer ervaren als vertaler en docent en haalde een mastergraad bij de opleiding Lexicologie en Terminologie aan de Vrije Universiteit. |
| 14.30 | VRAGEN EN DISCUSSIE |
| 14.45 | Nathalie De Sutter: Terminologie in bedrijfscontext Nathalie is medewerker van Cross Language en coördinator van de technische werkzaamheden op het Steunpunt Nederlandstalige Terminologie in Gent. Nathalie is expert op het gebied van elektronisch terminologiebeheer en (semi-) automatisch vertalen. |
| 15.30 | VRAGEN EN DISCUSSIE |
| 15.45 | Tom Vanallemeersch: Delven naar Termen Tom werkt aan de Lessius Hogeschool te Antwerpen en coördineert een project van de Nederlandse Taalunie voor het ontwikkelen van een termextractor voor het Nederlands, die beschikbaar komt voor o.a. vertalers. Zijn bijdrage gaat in op wat de termextractor voor vertalers kan gaan betekenen. |
| 16.30 | VRAGEN EN DISCUSSIE |
| BORREL MET DISCUSSIE | |
| 16.45 | Ter afsluiting is er de mogelijkheid met een drankje deel te nemen aan een discussie geleid door Hennie vd Vliet, die de dag samenvat en de deelnemers naar hun opvattingen, wensen en ideeën vraagt met betrekking tot het Steunpunt. |
| Wat? | Workshop Terminologie voor de Vertaalpraktijk |
| Waar? | Artesis Hogeschool Antwerpen, Schildersstraat 41, Belgiƫ |
| Wanneer? | 03/04/2009 tot 03/04/2009 |
©
Nederlandse Taalunie, 2000-2012 alle rechten voorbehouden
Wegwijzer – Colofon – Contact – Vrijwaring – Opmerkingen en reacties
Wegwijzer – Colofon – Contact – Vrijwaring – Opmerkingen en reacties