Nieuwsbrief Taalunie

Nummer 09 - mei 2008

actueel

Vertaalpleidooi
Op 14 mei is op de Vlaamse vertaaldag in Brussel het pleidooi Overigens schitterend vertaald. Voor het behoud van een bloeiende vertaalcultuur (pdf) overhandigd aan ministers Anciaux, Vlaams minister van Cultuur, Jeugd, Sport en Brussel, en Vandenbroucke, Vlaams minister van Werk, Onderwijs en Vorming. 3 dagen later ontving Nederlands minister Plasterk van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap hetzelfde pleidooi tijdens de Grote Vertaaldag in Amsterdam.
Het pleidooi is een initiatief van het Nederlands Literair Productie- en Vertalingenfonds, het Nederlandse en Vlaamse Fonds voor de Letteren, de Nederlandse Taalunie en het Expertisecentrum Literair Vertalen.

Woordenboek van de Surinaamse bijdrage aan het Nederlands
Bij de Anton de Kom Universiteit van Suriname is het Woordenboek van de Surinaamse bijdrage aan het Nederlands (WSBN) van Renata de Bies verschenen. Het woordenboek telt tussen 4500 en 5000 trefwoorden en besteedt veel aandacht aan spreektaal.

Taalunie Toneelschrijfprijs
De Taalunie Toneelschrijfprijs wordt elk jaar uitgereikt aan een schrijver van een oorspronkelijk Nederlandstalig toneelstuk. Nederlandse, Vlaamse en Surinaamse toneelschrijvers of toneelgezelschappen kunnen stukken insturen. Kijk voor meer informatie en het reglement op onze site.

agenda

30/5 Vergadering Raad voor de Nederlandse Taal en Letteren
5/6 Docentennascholing met als thema 'De rol van grammatica in functioneel taalonderwijs', Chapel Hill, USA. Voor universitaire docenten in de USA. Meer informatie: Jacqueline Balteau
5/6 t/m 7/6 14th Interdisciplinary Conference on Netherlandic Studies (ICNS) 'Dutch Studies in a Globalized World', Chapel Hill, USA.
De Nederlandse Taalunie heeft een subsidie voor de organisatie van de ICNS verstrekt. Voor meer informatie: Jacqueline Balteau
9/6 Vergadering Interparlementaire Commissie van de Nederlandse Taalunie
12 t/m 14 juni Workshop Literair Vertalen Nederlands-Turks

publicaties

Onderzoek naar literair vertalen
In Literair vertalen: van twee kanten bekeken vindt u een samenvatting van een enquête onder literair vertalers én van interviews met literaire uitgevers. De publicatie biedt een beeld van de beroepsituatie van vertalers en van de waardering die hun te beurt valt in de uitgeverswereld.

Gemeenschappelijk Europees Referentiekader
Het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen: Leren, Onderwijzen, Beoordelen is nu volledig vertaald in het Nederlands.

Taalschrift mei
Reportage
Nederlands steeds meer trendy in Jakarta - Hilde Janssen
Discussie
Laat leerlingen ook Frans spréken, niet enkel woordjes uit het hoofd leren - Jan T'Sas

vooruitblik

Website literaire tijdschriften
Begin 2009 komt er een website om gesubsidieerde literaire tijdschriften in Nederland en Vlaanderen een podium te geven op internet. Dit is een initiatief van het Nederlands Literair Productie- en Vertalingenfonds, het Vlaams Fonds voor de Letteren en de Nederlandse Taalunie. Enerzijds zal de website werken als vitrine, archief en attenderingsservice. Anderzijds dient ze voor de stimulering van verkoop en debat.

taalunieversum

Vacaturebank
In de vacaturebank vindt u vacatures en opdrachten, van de Taalunie en van derden, voor mensen die zich professioneel bezig houden met het Nederlands.

Online Woordenlijst Nederlandse Taal
Er is een klein aantal correcties aangebracht in de online Woordenlijst. Deze zijn alle vermeld in de Erratalijst.

organisatie

Platforms en commissies
De Commissie Terminologie (CoTerm), het Platform Onderwijs Nederlands (PON) en het Platform Volwassenenonderwijs NT2 (PVNT2) zijn opnieuw samengesteld voor de periode 2008-2012.

Colofon

De nieuwsbrief is een uitgave van de Nederlandse Taalunie.

contactgegevens

Lange Voorhout 19
Postbus 10595
2501 HN Den Haag
Nederland

telefoon
+ 31 70 346 95 48

fax
+ 31 70 365 98 18

e-mail
nieuwsbrief@taalunie.org

internet
www.taalunieversum.org