taalunieversum

Direct naar menu
U bent hier: start » taal » technologie »

taal- en spraaktechnologienieuws jan'04

Taal- en spraaktechnologienieuws januari 2004
*********************************************

1. SDL Translator voor MS Office ook voor Nederlands
2. CGN publiceert 2 nieuwebrieven over COREX
3. DIXIT: eerste vakblad over toegepaste TST
4. Dyslexie en toch goede cijfers dankzij spraaktechnologie
5. Call for Proposals IMIX programma
6. Nieuw op de TST-site

Een evenementenagenda voor taal- en spraaktechnologie in Nederland 
en  Vlaanderen vindt u op www.taalunieversum.org/taal/technologie/ 
(momenteel 3 aankondigingen). Heeft u ook een nieuwsbericht of een 
aankondiging, dan vernemen wij dat graag!

=============================================================
U ontvangt dit bericht omdat uw gegevens zijn opgenomen in de
databank van het Platform voor het Nederlands in Taal- en
Spraaktechnologie (het TST-Platform, zie ook
www.taalunieversum.org/taal/technologie). Wijzigingen voor deze 
databank kunt u melden via TST@taalunie.org - dank u wel!
=============================================================

--------------------------------------------------------------------

1. SDL TRANSLATOR VOOR MS OFFICE OOK VOOR NEDERLANDS
****************************************************

SDL International, a provider of translation service and software
solutions, has launched SDLDesktopTranslator for Microsoft Office. 
This subscription service puts SDL's instant machine translation 
(MT) and access to professional translation services inside 
Microsoft Word or Outlook, via an on-line connection. Users download 
a toolbar from http://www.freetranslation.com, and translation 
becomes part of their Microsoft Office 2000, XP or 2003 environment. 
Whether submitting a section of text or a whole document, the user 
selects the language pair, and at the push of a button the 
translated text is returned directly to the Office application, with 
its format maintained. At the same time, the user can get a free 
quotation for human translation between any two languages.
For an annual subscription fee, users of SDLDesktopTranslator can 
translate among English, Dutch, French, Italian, German, Norwegian, 
Portuguese and Spanish. To fine-tune their translations, users 
select dictionaries such as business or IT. The toolbar also 
provides an access point to human translation in around 50 
languages.

Zie: http://www.sdl.com.

Bron: MultiLingual News, www.multilingual.com.

--------------------------------------------------------------------

2. CGN PUBLICEERT 2 NIEUWSBRIEVEN OVER COREX
********************************************

In het kader van het project Corpus Gesproken Nederlands (CGN), dat
zich in de afrondingsfase bevindt, zijn er twee nieuwsbrieven ver-
schenen over COREX.

"In de eerste nieuwsbrief leggen we aan de hand van een eenvoudig 
voorbeeld uit hoe u kunt werken met Corex, het exploitatieprogramma 
van het Corpus Gesproken Nederlands (CGN). We demonstreren hoe er in 
het Corpus gezocht kan worden naar trefwoorden, zowel in de 
orthografische als de fonetische notatie. We tonen hoe u de gevonden 
geluidsfragmenten beluistert en hoe het opslaan van de 
zoekresultaten in zijn werk gaat. Voor een uitgebreide 
gebruikshandleiding van Corex verwijzen we naar de Corex-CD. Op deze 
CD staat het bestand corexman.doc (afkorting van corex manual). Een
andere bron van informatie is de homepage van het CGN: 
http://lands.let.kun.nl/cgn/ehome.htm Hier zijn onder andere 
transcriptieprotocollen te vinden. Op de site 
http://www.mpi.nl/COREX/ kunt u de meest recente patches
(verbeterde onderdelen van Corex) downloaden.

In de tweede nieuwsbrief zetten we uiteen hoe er in Corex gezocht 
kan worden op zowel sprekereigenschappen, zoals leeftijd en 
geboorteregio, als sessie-eigenschappen, zoals het type spraak. We 
demonstreren hoe een zelf samengesteld subcorpus steeds verder op 
maat gemaakt kan worden door meerdere beperkingen op te leggen aan 
de sprekereigenschappen. Het zelfgemaakte subcorpus kan worden 
opgeslagen, waarna er nieuwe Metadata - of Content Searches in 
uitgevoerd kunnen worden."

De nieuwsbrieven (in PDF-formaat) zijn verkrijgbaar via 
cgn@let.kun.nl of bij Alice Dijkstra (dijkstra@nwo.nl).

--------------------------------------------------------------------

3. DIXIT: EERSTE VAKBLAD OVER TOEGEPASTE TST
********************************************

Taal- en spraaktechnologie, meer in het bijzonder de commerci�le en 
functionele toepassing ervan, valt inmiddels niet meer weg te 
denken. Toch blijft TST in de media een wat obscure rol spelen. 
Vandaar dat de Stichting NOTaS, als platform en belangenbehartiger 
van bedrijven en instellingen die actief zijn op het terrein van 
TST, de handschoen zelf heeft opgenomen. Met als resultaat DIXIT. 
Het eerste tijdschrift over toegepaste TST.
In de eerste plaats wil DIXIT de praktische toepassingen van TST 
dichterbij de doelgroep brengen. Dus geen verhandelingen waarbij de 
techniek de boventoon voert, maar praktische verhalen die duidelijk 
maken wat TST voor een organisatie kan betekenen. In de vorm van 
cases, signaleringen van relevant onderzoek, en natuurlijk 
diepgravende achtergrondverhalen. In de tweede plaats wil DIXIT 
bijdragen aan een bundeling van krachten, dat wil zeggen: de nu nog 
versnipperde activiteiten van bedrijven en kennisinstellingen 
samenbrengen, zodat de TST-sector met ��n stem naar buiten treedt 
waar het gaat om de belangenbehartiging, en de mogelijkheid tot 
samenwerking een re�le wordt. Dat is noodzakelijk, omdat TST forse 
investeringen vergt die voor afzonderlijke bedrijven actief in het 
relatief kleine Nederlands taalgebied moeilijk vallen op te brengen. 
Bovendien blijkt dat te veel fundamenteel onderzoek zijn weg naar 
commerci�le toepassingen nauwelijks weet te vinden.
Begin december is het eerste nummer van DIXIT verschenen dat de 
contouren zichtbaar maakt van de vele ambitieuze plannen. Maart 2004 
verschijnt het volgende nummer met onder meer uitgebreide aandacht 
voor het semantische web.

Zie: http://www.dialooguitgevers.nl/ en 
http://www.stichtingnotas.nl/.

--------------------------------------------------------------------

4. DYSLEXIE EN TOCH GOEDE CIJFERS DANKZIJ SPRAAKTECHNOLOGIE
***********************************************************
   
"Nu begrijpen we eindelijk de vragen die we voorgeschoteld 
krijgen." Dat zeggen enkele dyslectische leerlingen van de 
katholieke middelbare school Ursulinen in Mechelen. Daar loopt sinds 
kort een aangepast programma voor de ruim 87 leerlingen met 
woordblindheid. De school investeerde in een spraakgestuurd 
computerprogramma, Talkline, dat die leerlingen helpt om hun examens 
af te leggen. Elke examenvraag wordt door de computer voorgelezen �n 
getoond. Op die manier wordt elke mogelijke verwarring de wereld uit 
geholpen.

De Talkline-software werd ontwikkeld door het Vlaamse bedrijf Educa 
NV.

Zie: http://www.educa-site.com/.

Bron: VRT/TV1, 
http://195.0.110.53/tv1_master/programmas/koppen/r2003/koppen_r2003_a0302_item1/.

--------------------------------------------------------------------

5. CALL FOR PROPOSALS IMIX PROGRAMMA
************************************

Het programma IMIX heeft als doel het vergroten van de strategisch-
fundamentele kennis op het gebied van de Nederlandse taal- en 
spraaktechnologie en de toepassing daarvan binnen multimodale en/of 
multimedia systemen. Voor de uitvoering van het programma is een 
aantal strategische en thematische prioriteiten vastgesteld. De 
strategische prioriteiten richten zich op drie doelen: toepassing 
van alle projectresultaten in ��n demonstrator; versteviging van de 
positie van het Nederlands in de ICT-wereld door die taal de 
voertaal van de demonstrator te laten zijn; bevordering van 
multidisciplinaire samenwerking tussen universiteiten en het 
bedrijfsleven.

Voor de tweede en laatste subsidieronde is een aantal specifieke 
thematische prioriteiten vastgesteld. In de Call for Proposals en 
het bijbehorende addendum is daarover meer informatie te vinden.
Daarin staan ook de criteria vermeld waarop de voorstellen zullen 
worden beoordeeld. 

8 december 2003  publicatie Call for Proposals 
26 februari 2004  sluitingsdatum indiening volledige voorstellen 

Zie: http://www.nwo.nl/IMIX.

--------------------------------------------------------------------

6. NIEUW OP DE TST-SITE (www.taalunieversum.org/taal/technologie)
*****************************************************************

De TST-site van de Nederlandse Taalunie ondergaat momenteel een
grootscheepse wijziging in het kader van een vernieuwing van het 
gehele (overkoepelende) Taalunieversum. De website heeft een
nieuw uiterlijk gekregen en binnenkort worden ook de structuur van 
en zoekmogelijkheden op de TST-site aanzienlijk verbeterd. Daarnaast 
zijn er intussen weer twee nieuwe organisaties toegevoegd:

* de Nederlandse Vereniging voor Fonetische Wetenschappen
De NFW heeft tot doel het bevorderen van fonetisch onderzoek en de 
toepassingen daarvan, de uitwisseling van informatie op fonetisch 
gebied, en de samenwerking van haar leden onderling en met andere 
wetenschappers.
http://taalunieversum.org/taal/technologie/nederlandse_vereniging_voor_fonetische_wetenschappen/

* Q-go
Q-go specialiseert zich in elektronische klantencommunicatie. Het 
bedrijf is in juli 1999 in Amsterdam opgericht om commerci�le 
toepassingen te ontwikkelen op basis van succesvol onderzoek en 
ontwikkeling op het gebied van natuurlijke taaltechnologie.
http://taalunieversum.org/taal/technologie/qgo/
© Nederlandse Taalunie, 2000-2009 alle rechten voorbehouden
WegwijzerColofonContactVrijwaringOpmerkingen en reacties