Taal- en spraaktechnologienieuws november 2005
**********************************************
1. Lexicondag TST-centrale (8/12, Rotterdam)
2. Workshop LARSA-tool Hogeschool Gent (8/12, Gent)
3. Nieuwe portaalsite Europese Commissie "Talen en Europa"
4. Taal in Bedrijf zeer geslaagd
5. Marktonderzoek TST door Studio Taalwetenschap
6. EDUCATIO-soft zoekt projectpartner
Een evenementenagenda voor taal- en spraaktechnologie in Nederland
en Vlaanderen vindt u op www.taalunieversum.org/tst (momenteel 6
aankondigingen). Heeft u ook een nieuwsbericht of een aankondiging,
dan vernemen wij dat graag (sluitingsdatum volgend nummer: 7/12/5).
Door onvoorziene omstandigheden verschijnt deze editie van Taal- en
spraaktechnologienieuws later in de maand dan u van ons gewend
bent. Onze excuses hiervoor. Deze en voorgaande edities van
Taal- en spraaktechnologienieuws zijn on-line beschikbaar op
http://taalunieversum.org/taal/technologie/nieuwsbrief/.
=============================================================
U ontvangt dit bericht omdat uw gegevens zijn opgenomen in de
taal- en spraaktechnologiedatabank van de Nederlandse
Taalunie (www.taalunieversum.org/tst). Wijzigingen voor deze
databank kunt u melden via tst@taalunie.org - dank u wel!
=============================================================
--------------------------------------------------------------------
1. Lexicondag TST-centrale (8/12, Rotterdam)
********************************************
Op 8 december 2005 organiseert de TST-centrale een dag met lezingen
en een workshop, gewijd aan thema's rond het lexicon. De dag is
bedoeld voor iedereen die professioneel wel eens met lexica werkt.
Ook studenten zijn van harte uitgenodigd. Tijdige inschrijving wordt
op prijs gesteld.
Het ochtendprogramma bestaat uit voordrachten over een aantal lexica
die door de TST-centrale beheerd en ter beschikking gesteld worden.
Zowel de makers als de gebruikers van de bestanden komen aan het
woord. De voordrachten gaan over de inhoud en de achtergronden van
de verschillende lexica en over hoe de lexica in de praktijk
gebruikt worden.
Een deel van het middagprogramma is ingeruimd voor de workshop
'MijnLexicon'. Welke onderzoeksvragen zou u willen kunnen
beantwoorden met behulp van een lexicon? Welk lexicon heeft u nodig
voor de applicatie die u wilt ontwikkelen? Welke informatie moet uw
lexicon bevatten? Wat is uw ideale manier van zoeken in een lexicon?
Aansluitend zijn er voordrachten over verschillende initiatieven
voor het aan elkaar koppelen van lexica. Aan bod komen weer een
aantal lexica van TST-centrale maar ook de historische lexica van de
Taalbank van het INL. Tot slot zal een applicatie die bedoeld is om
lexica te unificeren en te koppelen, gepresenteerd worden.
De TST-centrale is sinds 2004 een afdeling van het INL (Instituut
voor Nederlandse Lexicologie). De TST-centrale wordt gesubsidieerd
door de Nederlandse Taalunie en heeft als taak verschillende
digitale materialen voor het Nederlands te beheren, onderhouden en
distribueren.
Deelname is gratis.
Locatie: Best Western Savoy Hotel, Hoogstraat 81, Rotterdam
Zie: http://www.inl.nl/index.php?option=content&task=view&id=284
--------------------------------------------------------------------
2. Workshop LARSA-tool Hogeschool Gent (8/12, Gent)
***************************************************
Op 8 december stelt het onderzoeksteam van het project LARSA
(Language-based Automatic Retrieval of Semantic relations and
Anaphora) zijn resultaten voor.
Dit onderzoeksproject, dat de elektronische ontsluiting van
voorwaarden, doelstellingen, en andere intratekstuele relaties in
meertalige documenten beoogt, kadert in het TETRA-fonds 2003 en werd
goedgekeurd door het Instituut voor de aanmoediging van Innovatie
door Wetenschap en Technologie in Vlaanderen, kortweg het IWT-
Vlaanderen, en wordt uitgevoerd door de Hogeschool Gent (Departement
Vertaalkunde) .
De workshop vindt plaats in het departement Vertaalkunde van de
Hogeschool Gent, Abdisstraat 1, 9000 Gent (lokaal A 410).
Het programma ziet er uit als volgt:
15.30 Ontvangst
16.00 Welkomstwoord
16.10 Extraction, representation and grounding of events for
temporal question answering - Steven Schockaert (Vakgroep
Vaaglogica Universiteit Gent)
17.00 Voorstelling Larsa-tool en validatieresultaten
18.30 Receptie
Indien u deze workshop wil bijwonen, kunt u zich inschrijven voor
1 december 2005 via sandra.wybo@hogent.be of 09/224.97.29. Gelieve
steeds het aantal personen te vermelden.
Zie: http://veto.hogent.be/
--------------------------------------------------------------------
3. Nieuwe portaalsite Europese Commissie "Talen en Europa"
**********************************************************
Onder het motto "Hoe meer talen je kent, hoe rijker je bent" keurde
de Europese Commissie op 22 november haar allereerste mededeling
over meertaligheid goed. Ze bewijst daarmee nogmaals dat ze veel
belang aan meertaligheid hecht. Het document belicht de
verschillende aspecten van het beleid van de Commissie en schetst
een nieuwe strategie voor meertaligheid met specifieke voorstellen
op drie gebieden waar talen een belangrijke rol spelen in het leven
van de burgers: samenleving, economie en contacten tussen de
Commissie en de burgers. De Commissie roept ook de lidstaten op
talen en taalonderwijs te propageren. Op EUROPA, de
interinstitutionele website van de EU, is speciaal voor de
gelegenheid een nieuwe portaalsite over talen in de 20 offici�le
talen opgezet.
Beklemtoond wordt dat taalvaardigheden belangrijk zijn voor de
arbeidsmobiliteit en het concurrentievermogen van de Europese
economie. De Commissie zal volgend jaar een studie publiceren over
de gevolgen van het gebrek aan talenkennis voor de Europese
economie. Volgens de Commissie moet ook meer gedaan worden voor de
taalindustrie, die goed is voor vele miljoenen euro�s en die in de
Europese Unie voortdurend groeit. De Commissie zal meer investeren
in sociale en menswetenschappen en in taalonderzoek naar methoden
om taalbarri�res met behulp van nieuwe informatie- en
communicatietechnologie�n te slechten. Binnenkort wordt een
ministerconferentie over meertaligheid georganiseerd, waarop de
lidstaten ervaringen kunnen uitwisselen en toekomstige werkzaamheden
voorbereiden.
De Europese Commissie heeft ook een portaalsite over talen opgezet,
"Talen en Europa", die het grote publiek, de media en studenten
gemakkelijk toegang biedt tot informatie over talen in de Europese
Unie. Je vindt er niet alleen informatie over het beleid van de Unie
op het gebied van talen leren en taalverscheidenheid maar ook de
regels voor het gebruik van de offici�le talen in de EU en een
overzicht van de arbeidsmogelijkheden voor taalspecialisten binnen
de Europese instellingen. De tekst van de portaalsite zelf is in de
20 offici�le talen. Er is een apart luik met informatie over
taaltechnologie, "enerzijds een essentieel instrument om het rijke
culturele erfgoed van Europa te beschermen en anderzijds een bron
van toekomstige economische groei".
Zie: http://europa.eu.int/languages
--------------------------------------------------------------------
4. Taal in Bedrijf zeer geslaagd
********************************
Bijna 300 deelnemers van bijna 200 verschillende organisaties
uit Nederland en Vlaanderen, 27 parallelsessies rondom uiteenlopende
business cases, 18 stands op de informatiemarkt, en 3 vermaarde
gastsprekers. Het Vlaams-Nederlandse evenement Taal in Bedrijf op
22 november in het Evoluon in Eindhoven was een groot succes. Wie
het evenement niet kon bijwonen, kan binnenkort via de website de
plenaire presentaties alsnog bekijken en beluisteren. We houden u
op de hoogte!
Zie: http://www.taalinbedrijf.org/
--------------------------------------------------------------------
5. Marktonderzoek TST door Studio Taalwetenschap
************************************************
Stichting Studio Taalwetenschap voert voor STEVIN de komende maanden
een marktonderzoek uit naar de plaats die de taal- en
spraaktechnologie kan gaan innemen in het Voortgezet/Secundair
Onderwijs in Nederland en Vlaanderen. In november wordt een brochure
gemaakt voor het onderwijsveld met relevante informatie over
onderzoek en toepassingen op het gebied van TST. Deze informatie
gaat naar leerkrachten (Nederlands, Informatica, Vreemde Talen, en
van eventueel andere vakken), onderwijsinstellingen, uitgeverijen en
aanverwante organisaties.
Mocht u informatie hebben waarvan u vermoedt dat deze nuttig kan
zijn voor dit onderzoek, neemt u dan contact op met Karijn Helsloot,
directeur van Stichting Studio Taalwetenschap. Het kan gaan om
presentatiemateriaal, verwijzingen naar websites, educatieve
publicaties, contacten met het onderwijsveld of ervaringen met
kennisoverdracht van TST binnen het onderwijs, met betrekking tot
zowel Nederland als Vlaanderen.
stichting@studiotaalwetenschap.nl
tel +31 20 639 01 15
Zie: http://www.studiotaalwetenschap.nl/
--------------------------------------------------------------------
6. EDUCATIO-soft zoekt projectpartner
*************************************
Op de TST-site van de Nederlandse Taalunie vindt u een overzicht van
de actuele partnerverzoeken die zijn binnengekomen. Bent u
ge�nteresseerd in een van de genoemde projecten, stuurt u dan een
mail naar TST@taalunie.org onder vermelding van het nummer van het
desbetreffende verzoek. De Taalunie brengt u dan per omgaande in
contact met de genoemde contactpersoon.
Verzoek 051122.1
ORGANISATIE
EDUCATIO-soft nv i.o, Rotselaar (Belgi�)
PROJECT
Onderwerp: Het ontwikkelen van een leerplatform met text to speech
engines, gebaseerd op Dot.NET technology.
Trefwoorden: Text to Speech technology, Learning Content Management
Systems, Content creation, storage & delivery
GEZOCHT
Expertise: expertcentra welke op bovengestaande gebieden actief zijn.
Zie:
http://taalunieversum.org/taal/technologie/actuele_partnerverzoeken/
--------------------------------------------------------------------
©
Nederlandse Taalunie, 2000-2012 alle rechten voorbehouden
Wegwijzer – Colofon – Contact – Vrijwaring – Opmerkingen en reacties
Wegwijzer – Colofon – Contact – Vrijwaring – Opmerkingen en reacties