Georganiseerd door het Steunpunt Nederlandstalige Terminologie Tijd en geld besparen voor uw organisatie klinkt u als muziek in de oren? Het kan simpelweg door accuraat en consistent terminologiebeheer, cruciaal voor een evenwichtig en eenduidig communicatiebeleid. Concreet? Denk maar aan hoe...
Tijd en geld besparen voor uw organisatie klinkt u als muziek in de oren? Het kan simpelweg door accuraat en consistent terminologiebeheer, cruciaal voor een evenwichtig en eenduidig communicatiebeleid. Concreet? Denk maar aan hoe dubbelzinnige naamgeving van producten en diensten voor verwarring kan zorgen bij collega's, partners en zelfs klanten. Dergelijke communicatiefouten zijn vaak de oorzaak van inefficiëntie, kwaliteitsproblemen en in het slechtste geval imagobeschadiging. Iets waar u liever niet mee te maken krijgt.
Zo, nu is het u meteen duidelijk waarom u absoluut aanwezig moet zijn tijdens deze workshop door het Steunpunt Nederlandstalige Terminologie. U leert er tenslotte de juiste strategie toe te passen en gebruik te maken van handige tools die termextractie, terminologiebeheer en -validatie automatiseren. We houden het bovendien heel praktisch met een aantal interessante casestudy's.
WAAR EN WANNEER?
Tijdstip:
Donderdag 12 mei van 14 tot 17 uur
Locatie:
Vlerick Gent Leuven Management School
Reep 1
9000 Gent
Klik hier voor de routebeschrijving.
UW PROGRAMMA
| 14:00 - 14:30u | Ontvangst met koffie |
| 14:30 - 15:00u | Introductie door dr. Hennie van der Vliet, Coördinator van het Steunpunt Nederlandstalige terminologie |
| 15:00 - 15:30u | Terminologiebeheer in de bedrijfscontext: uitdagingen en praktische aanpak door Nathalie De Sutter, CrossLang |
| 15:30 - 16:00u | Terminologie bij Telenet door Sofie Van Mele en Ines Van de Velde, communicatiecoördinatoren bij Telenet |
| 16:00 - 16:30u | Succesvol terminologiebeheer in bedrijven: de voordelen van standaardisatie en validatie door Attila Görög, Vrije Universiteit Amsterdam |
| 16:30 - 17:30u | Afsluitende drink |
Deze workshop richt zich specifiek tot bedrijfsterminologen, productmanagers en communicatiecoördinatoren die op zoek zijn naar praktische tips en ervaringen willen delen met collega's in de bedrijfswereld.
SCHRIJF U NU IN DOOR HIER TE KLIKKEN!
ALLE KENNIS UIT EERSTE HAND
Dr. Hennie van der Vliet
Dr. van der Vliet studeerde Nederlandse Taalkunde en Alfa Informatica aan de Universiteit van Amsterdam. In 1997 promoveerde hij aan de Vrije Universiteit, waar hij sindsdien werkt als docent. Hij is gespecialiseerd in computationele toepassingen van taalkunde, en dan met name betreffende het lexicon van vaktalen. Dr. van der Vliet is namens de Nederlandse Taalunie coördinator van het Steunpunt voor Nederlandstalige Terminologie.
Nathalie De Sutter
Nathalie De Sutter studeerde Oosterse Talen en Culturen, Meertalige Bedrijfscommunicatie en B2B Marketing Management. Ze startte haar carrière als computerlinguïst bij Lernout & Hauspie en bouwde sindsdien ruime ervaring op in diverse taal- en spraaktechnologieën zoals text-to-speech, machinevertaling en workflowtoepassingen.
Attila Görög
Attila Görög is terminoloog, vertaler Hongaars en medewerker van het Steunpunt Nederlandstalige Terminologie van de Nederlandse Taalunie. In 2005 haalde hij een mastergraad bij de opleiding Lexicologie en Terminologie aan de Vrije Universiteit. Attila werkt nauw samen met ICT professionals en deskundigen op het gebied van Kennismanagement en heeft een breed netwerk van terminologen, vertalers en taalprofessionals. Daarnaast is hij actief betrokken bij de vereniging NL-TERM en is hij werkzaam bij de afdeling Computationele Lexicologie en Terminologie van de Vrije Universiteit.
OVER HET STEUNPUNT NEDERLANDSTALIGE TERMINOLOGIE
Het Steunpunt Nederlandstalige Terminologie (SNT) werd in 2007 opgericht door de Nederlandse Taalunie en functioneert onder meer als informatie- en adviespunt voor alle aspecten rond terminologie voor het hele Nederlandse taalgebied. Via onze website www.nedterm.org en tijdens evenementen zoals studiedagen, workshops en conferenties helpen we bedrijven, organisaties, vertalers, terminologen, docenten en vakexperts op weg om op een eenvoudige manier aan efficiënt terminologiebeheer te doen. De werkzaamheden rond het Steunpunt Nederlandstalige Terminologie zijn in handen van de Vrije Universiteit Amsterdam en het bedrijf CrossLang uit Gent.
Wegwijzer – Colofon – Contact – Vrijwaring – Opmerkingen en reacties